Menu Papel POP

Alison Brie diz que não deveria ter dublado personagem vietnamita-americana em “BoJack Horseman”

Devido ao debate antirracista em ascensão, algumas séries – como “Os Simpsons“, “Central Park” e “Big Mounth” – anunciaram recentemente que não terão mais dubladores brancos dublando personagens de outras etnias. Alison Brie, contudo, publicou uma mensagem dizendo que não deveria ter dado voz a Diane Nguyen, personagem vietnamita-americana de “BoJack Horseman“.

No comunicado, Brie escreveu que “pessoas de cor deveriam sempre interpretar pessoas de cor” e que se arrepende, levando em conta que é branca. Veja abaixo:

“Em retrospectiva, eu queria que eu não tivesse dublado a personagem de Diane. Eu agora entendo que pessoas de cor sempre devem dar voz a pessoas de cor. Nós perdemos uma grande oportunidade de representar a comunidade vietnamita-americana de forma precisa e respeitosa, e, por isso, eu sinto muito. Eu aplaudo todos aqueles que saíram de seus papeis de dubladores nos últimos dias. Eu aprendi muito com eles.”

Recentemente, Mike Henry anunciou que vai deixar de interpretar Cleverland Bown em “Uma Família da Pesada” porque “pessoas pretas deveriam interpretar personagens pretos”. Na última semana, as atrizes Kristen Bell e Jenny Slate também anunciaram a saída delas das animações “Central Park” e “Big Mouth”, respectivamente, pela mesma razão.

As mudanças vem como reflexo das recentes manifestações do movimento Black Lives Matter, que tomaram as ruas dos Estados Unidos ao longo do mês de junho. Elas começaram como uma forma de protestar contra a morte de George Floyd e Breonna Taylor, vítimas de violência policial.

Comentários

Topo