Logo após anunciar que está dando um tempo com G-Eazy, Halsey deixou todo mundo ainda mais intrigado com o motivo que os levaram ao ~término. Será que rolou traição? É o que tá todo mundo se perguntando depois de um tuíte da cantora.
Pumpkin eater é um gíria em inglês que se refere a traição, e vem de uma tradicional rima americana:
Cheater, cheater, pumpkin eater
Had a wife and couldn’t keep her
He put her in a pumpkin shell
And there he kept her very well
Que pode ser traduzida mais ou menos assim:
Traidor, traidor, comedor de abóbora
Tinha uma esposa e não poderia mantê-la
Ele a colocou em uma casca de abóbora
E lá ele a manteve muito bem
O que vocês acharam disso, gente? Estamos de olho!
Depois da bem sucedida estreia de “Eu não tô bem”, há um mês, na última…
Fã do bloco Navio Pirata? Anota na sua agenda! Para quem não estará no show…
Claudia Leitte estreou, na última sexta-feira (26), o videoclipe de “Dragão Chinês”, faixa ao lado…
SUELI, NOSSA DIVA! Andrea Beltrão é capa do caderno Ela, do jornal O GLOBO, do…
“Funk Generation”, disco de funk trilíngue de Anitta, é o assunto do momento, desde sexta-feira…
SÓ DÁ ELA! Uma segunda sessão realizada por vereadores na Câmara Municipal do Rio de…
Leave a Comment